恋の仕方がわからない! オーヴェルニュ民謡を聴いて視野を広げてみよう
読者から寄せられた恋愛のお悩みを、メゾソプラノの鳥木弥生さんが歌曲をもとにスパッと解決する連載。 鳥木さんがお悩みに効く歌曲を処方します。
第9回は、恋をしたことがなくてどうしたらいいかわからない! というお悩み。カントルーブの代表曲『オーベルニュの歌』から、羊飼い二人が呼びかけあう「バイレロ」が処方されます。
武蔵野音楽大学卒業後、ロシア、セルヴィアなど東欧各地におけるリサイタルで活動を開始。第1回E.オブラスツォワ国際コンクールに入賞し、マリインスキー歌劇場において、G....
高校まで女子校で過ごしたこともあり、恋をしたことがありません。20歳を過ぎて、恋をしたいのですがどうすればいいかわかりません。どうしたらいいですか?
恋愛マスターからのおことば
恋をしたい気持ちがあれば大丈夫! 広い視野で少し遠くを見渡してみて
ご相談ありがとうございます。
まずは安心してください。なぜなら、恋をしたことがなくても、恋をしたいと思っていれば、それはもう、恋をしているも同然だからです!
心理テストや性格診断によくある「①まったくその通りだ」から「⑤まったくそうではない」の5段階の選択肢の中で言えば「②ほぼ当てはまる」と「③どちらとも言えない」で迷うくらいには、恋をしていると言っても良いでしょう。
とはいえ、「あなたは恋をしていますか?」という設問に「①まったくその通りだ」と答えるために不可欠なのは、お相手。
ではここで、私から質問です。
「恋をしたいあなたにふさわしい相手は、どこにいるでしょうか?」
答えは歌曲の処方のあとにしてみましょう!
私が今回、相談者様に処方いたしますのは、フランスの作曲家カントルーブの代表作であり、彼が30年の時を費やして完成させた全5集のオーケストラ付き歌曲集『オーヴェルニュの歌』、その中の、さらに代表作である第1集の2曲目「バイレロ」です。
フランス、オーヴェルニュ地方の名家に生まれ、バカロレア取得後は銀行に就職するも、健康上の理由で退職し、パリに出て音楽の道を志す。オック語オペラやオーヴェルニュ民謡などにも取り組んだ。
この曲は、羊飼いの娘が川の向こうで放牧をしている羊飼いの男の子に声をかけるところから始まり、二人の相聞が歌われます。
タイトルにもなっている「バイレロ (またはバイレーロ)」とは、フランス南部と、スペインのカタルーニャ、イタリアのピエモンテの一部で使われるオック語(オクシタン語)で、羊飼いが遠くにいる人に呼びかける言葉。
さて、幸せの青い鳥なら、探し回った挙句、実は近くにいるのが定番ですが……「恋をしたい」という、相談者様にふさわしい相手は……逆に、遠くにいるのです!
近くにいたらとっくに恋が始まっているはず、というのも理由の一つですが、そうでなくても、私は遠くを見ることをお勧めします。
何もそう遠くなくても良いのです。ちょうど、川向こうくらい!
花盛りの草原と川の水流、羊たちの群れや、きっと、とっても青い空……その風景の中を渡る声で呼びかけ合う、恋をしたい、二人の羊飼い。
彼らのように、広い視野の中に自分と共通点のある人を見つけて、さあ、どっちから近付く? それとも一緒に橋かボートを探す? と、同じ気持ちを探しながらの恋なら、きっと相談者様の初めての恋にふさわしいと思います。
オーヴェルニュ各地の民謡を元にしたこの曲集の歌詞の内容によくあるのが「羊飼いの娘が口説かれている」というものなのですが、この「バイレロ」のほかにも、いろんな、そしてけっこう具体的な! 恋のやりとりや、シチュエーションが描かれています。
ぜひほかの曲も聴いてみて、伸び伸びと自由な、開放感と程よい距離感のある恋をイメージして、呼び寄せてみてください。
処方された歌曲
歌曲集『オーヴェルニュの歌』第1集 第2曲「バイレロ」
曲:ジョゼフ・カントルーブ(Joseph Canteloube,1879~1957)
Pastré, dè dèlaï l’aïo, a gaïré dé boun tèn?
Dio lou baïlèro lèrô,lèro,lèro,lèro,baïlèrô,lô!
È n’aï pa gaïré,è dio,tu?
Baïlèro lèro,lèrô,lèro,lèro,baïlèro,lô!
川の向こうの羊飼いさん そっちはつまらないんじゃない?
さあ バイレロ レーロ レロ バイレロ ロー!
ああ、つまらないよ そっちは?
バイレロ レーロ レロ バイレロ ロー!
Pastré, lou prat faï flour, li cal gorda toun troupèl!
Dio lou baïlèro lèrô,lèro,lèro,lèro,baïlèrô,lô!
L’èrb ès pu fin’ ol prat d’oïçi!
Baïlèro lèro,lèrô,lèrô,lèrô,baïlèrô,lô!
花盛りよ、羊飼いさん こちら側で放牧したら?
バイレロ レーロ レロ バイレロ ロー! ってね
でも、こっちの草の方が素敵だよ
バイレロ レーロ レロ バイレロ ロー!
Pastré,couçi foraï,èn obal io lou bèl rîou!
Dio lou baïlèro lèrô,lèro,lèro,lèro,baïlèrô,lô!
Es pèromè,té baô çirca!
Baïlèro lèro,lèrô,lèrô,lèrô,baïlèrô,lô!
羊飼いさん 川に遮られてて 私、行けないわ
ほらね バイレロ レーロ レロ バイレロ ロー!
待ってて 僕が君を探しに行くよ
バイレロ レーロ レロ バイレロ ロー!
関連する記事
ランキング
- Daily
- Monthly
関連する記事
ランキング
- Daily
- Monthly